"Перекладачка" з порталу "фйЮей" мене не влаштовує, бо вона базується на радянських та московських словниках, в яких відкинуто всі варіанти перекладу що не є калькою з московської мови.
"мір тобі" певно жартує, чи взагалі дилетант :) беру як приклад те саме слово "пол" і "його" улюблену програму-перекладач Гугл: "пол подростков" або назіва статті "Как выбрать пол для комнаты подростка?" - пропоновані переклади "підлогу підлітків" та "Як вибрати стать для кімнати підлітка?" :)
еее, так вам ще і російську вчити :) приміром, "как выбрать пол для деревянного дома", навіть зовсім інше - беру частину вашої фрази "склади речення", а тепер вставляємо у ваш "мегарозумний словник" - отримуємо "склады предложения", або навпаки - беремо "члены предложения" - "члени речення"... оце от такий ваш "дослівний переклад")
Повернутися до відповідей
Крилами віри
03:52, 15.12.2012
Ви правий, тепер перекладають за допомогою малюнків, так легше, і всім зрозуміло.
А ось як з перекладом справилася моя програма "Справі час, а потісі година"
Східняк
1 10:33, 15.12.2012
"Перекладачка" з порталу "фйЮей" мене не влаштовує, бо вона базується на радянських та московських словниках, в яких відкинуто всі варіанти перекладу що не є калькою з московської мови.
Крилами віри
2 11:28, 15.12.2012 Відповідь на 1 от Східняк
А що це за "фй"?
У мене китайська програма на базі Гугл(хоча точно не знаю на якій базі).
MajsterOR
3 21:53, 16.12.2012 Відповідь на 2 от Крилами віри
Ці програми калькують; напр. "мужской пол" = "чоловіча підлога".
Крилами віри
4 09:43, 17.12.2012 Відповідь на 3 от MajsterOR
Ні у мене переклало так "Чоловіча стать"
Перекладач на базі Гугл і Бінг
А в останніх версіях ще й прикол: слово супроводжується малюнком. Мужской пол переклавши на Чоловіча стать відобразило малюнком знак планети Марс.
_A-S_
5 11:17, 17.12.2012 Відповідь на 3 от MajsterOR
"мір тобі" певно жартує, чи взагалі дилетант :) беру як приклад те саме слово "пол" і "його" улюблену програму-перекладач Гугл: "пол подростков" або назіва статті "Как выбрать пол для комнаты подростка?" - пропоновані переклади "підлогу підлітків" та "Як вибрати стать для кімнати підлітка?" :)
Крилами віри
6 11:25, 17.12.2012 Відповідь на 5 от _A-S_
У Вас не правильні склади речення.
Крилами віри
7 11:28, 17.12.2012 Відповідь на 5 от _A-S_
Мені от, що цікаво: дитину можна розважити, і можна заспокоїти.
1) Утішити
2) Втішити
3) Потішити
Та йоли-пали, шо-то я не врублюсь.
_A-S_
8 12:20, 17.12.2012 Відповідь на 6 от Крилами віри
еее, так вам ще і російську вчити :) приміром, "как выбрать пол для деревянного дома", навіть зовсім інше - беру частину вашої фрази "склади речення", а тепер вставляємо у ваш "мегарозумний словник" - отримуємо "склады предложения", або навпаки - беремо "члены предложения" - "члени речення"... оце от такий ваш "дослівний переклад")
_A-S_
9 12:21, 17.12.2012 Відповідь на 7 от Крилами віри
вчіть мову
_A-S_
10 12:26, 17.12.2012
купить пол для дома = купити пів для дому
купить пол = купити підлогу ))