Ответ: чтобы правильно построить или понять фразу, надо знать частью какого целого предложения она является. E_k_s_p_e_r_t предложил не фразу, а предложение "it will be enough to militate", что значит, что достаточно чего-то , чтобы не принять что-то, так как "militate" означает "противопоставлять в негативном плане". Например "This rule militates against the habits" – "Это правило нарушает привычки". А его "enough to fight" происходит от "We have enough (weapons, ammunition, money) to fight" – то есть достаточно средств для ведения войны. Не по теме. "Rather fight" значит "лучше будем воевать". То есть он очень агрессивен и не хочет мира вообще.
EVP Limited предлагает "War stop", то есть подъезжаем на троллейбусе к "Военной Остановке" или "Остановке Войны", так как слово war в данном случае является прилагательным (adjective). Если поставить запятую (War, stop), то получится "Война, остановись", сказал волшебник, взмахнув палочкой. Greg – Make Love по-моему нехорошее выражение, так как любовь нельзя сделать как телефонный звонок или пирог с рыбой. Любовь – это чувство или состояние человека. Тот факт, что такое выражение распространено, говорит от том, что есть много людей, у которых инстинкт превалирует над мышлением.
Відповіді
E_k_s_p_e_r_t
1 09:25, 08.03.2011
it will be enough to militate
EVP Limited
2 10:02, 08.03.2011
War stop!
Gre Gory
3 10:28, 08.03.2011
«Make Love, Not War»!!!!
Эх, хорошее было время... Beatles forever!
E_k_s_p_e_r_t
4 11:46, 08.03.2011
enough to fight
E_k_s_p_e_r_t
5 11:47, 08.03.2011
rather fight
Гість
6 12:03, 08.03.2011
Will suffice to be at war!
Гість
7 15:06, 09.03.2011
quit fighting!
no more of war!
alexandershag
8 12:06, 10.03.2011
Ответ: чтобы правильно построить или понять фразу, надо знать частью какого целого предложения она является. E_k_s_p_e_r_t предложил не фразу, а предложение "it will be enough to militate", что значит, что достаточно чего-то , чтобы не принять что-то, так как "militate" означает "противопоставлять в негативном плане". Например "This rule militates against the habits" – "Это правило нарушает привычки". А его "enough to fight" происходит от "We have enough (weapons, ammunition, money) to fight" – то есть достаточно средств для ведения войны. Не по теме. "Rather fight" значит "лучше будем воевать". То есть он очень агрессивен и не хочет мира вообще.
alexandershag
9 12:17, 10.03.2011
EVP Limited предлагает "War stop", то есть подъезжаем на троллейбусе к "Военной Остановке" или "Остановке Войны", так как слово war в данном случае является прилагательным (adjective). Если поставить запятую (War, stop), то получится "Война, остановись", сказал волшебник, взмахнув палочкой. Greg – Make Love по-моему нехорошее выражение, так как любовь нельзя сделать как телефонный звонок или пирог с рыбой. Любовь – это чувство или состояние человека. Тот факт, что такое выражение распространено, говорит от том, что есть много людей, у которых инстинкт превалирует над мышлением.
viktor67
10 14:32, 09.03.2011
let your arms go down