чи перекладаються назви команд?
- 01.09.19, 22:54
Вже набридло читати замість Дніпро - Днепр, або Зоря - Заря. Як на мене це не правильно, хтось може закинути сюди правило правопису, не можу знайти.
Питання закрите
1
Питання закрите
Відповіді
Lulu
1 10:04, 02.09.2019
Перекладають автори російськомовних матеріалів, тому сміливо беремо правіла правопісанія:
http://e-repa.ru/files/translation/ermolovich-names-pt1.pdf
стор. 123
Общие принципы соответствий названиям компаний.
Названия компаний в общем случае подлежат практической транскрипции и не должны содержать элементов перевода, не считая родовых слов компания, корпорация и т.п.
до и т.п., зрозуміло, належить і футбольньій клуб
стор. 124
Условно к категории «компаний» можно отнести также музыкальные ансамбли. Их названия, как и в общем случае, или передаются по методу практической транскрипции («Битлз», «Эйс оф Бейс», «Спайс Гёрлс»), или вообще переносятся в русский текст в оригинальном написании.
Осман
2 06:17, 11.09.2019
Змусити ставити правильні наголоси на дне-ПР і за-РЯ нам допоможе врач-логопед.. Наш москва-Ч з древнього часу вчить не бути європейським бидлом а з акцентованим товаришем своєму брату молодшому...