Украинское наречие, как ни крути все равно сравнивают с русскими словами и пониманием этих слов. Ну вот , как проходит реклама на украинском, за кремы там всякие, и милая девушка с экрана телевизора вещает, что "шкира вашего облича" - и сразу всплывают ассоциации , что говоря за шкуру - диктор как сравнивает кожу со шкурой какого то зверя:-))) А понятие по новому украинских отдельных слов - это можно писать заново грамматический словарь:-))) Вот слово "керувати" можно уже сразу давать пояснение - как обманывать, бездарное правление. А безобидное слово "вона" - мгновенно наводит на определенного человека, так же как и "бчелы" и "глечики" и постоянно этот запас пополняется и уже новое - "межгирья" :-)))
Відповіді
Гість
1 23:59, 03.07.2011
))))))))))))))))))))
Lessa
2 00:00, 04.07.2011
я думаю происходит где-то от слова сукно )))
Гість
3 00:01, 04.07.2011
Это если одета сука в сукню...
Zemlяnichka
4 00:01, 04.07.2011
а вам бы нас обгадить! ;)
ДімкаLvivsky
5 00:25, 04.07.2011
Сукно!! Суконка значить. А ось чому платє?))
Гість
6 06:07, 04.07.2011
Украинское наречие, как ни крути все равно сравнивают с русскими словами и пониманием этих слов. Ну вот , как проходит реклама на украинском, за кремы там всякие, и милая девушка с экрана телевизора вещает, что "шкира вашего облича" - и сразу всплывают ассоциации , что говоря за шкуру - диктор как сравнивает кожу со шкурой какого то зверя:-))) А понятие по новому украинских отдельных слов - это можно писать заново грамматический словарь:-))) Вот слово "керувати" можно уже сразу давать пояснение - как обманывать, бездарное правление. А безобидное слово "вона" - мгновенно наводит на определенного человека, так же как и "бчелы" и "глечики" и постоянно этот запас пополняется и уже новое - "межгирья" :-)))
real_love
7 07:33, 04.07.2011
марш на огород!
novama
8 08:51, 04.07.2011
чтобы мужчины не задавали глупые вопросы.
Гість
9 10:19, 04.07.2011
а "плятье" не переводитсо"*смутили*
Гість
10 11:52, 04.07.2011
Тібє ніпанять, так как мозг всіво вмєсчяєт 2 банкі півончіка!