Помогите выразитьсяМожно ли так сказать? "блюда, хороши на глаз"
- 15.01.15, 11:28
Можно ли так сказать? "блюда, хороши на глаз" ?
или сказать просто "красивые"? Красивые блюда. Как-то не звучит...
как бы лучше выразиться?
вот цитата: из оригинала:
"Ночью ели
суп. В два часа утра сонная служанка снова и снова приносила горячие блюда,
ароматные, хороши на глаз, как во дворце, и еще ели во время того, как светало
за окнами, на рассвете."
всем спасибо за варианты!
Пока-что я остановилась на предлогаемом варианте "блюда, хороши на вид"
Питання закрите
1
Повернутися до відповідей
llrr
11:31, 15.01.2015
"радующие глаз", я б напевно сказав
vesna_
1 11:36, 15.01.2015
о! хорошая идея! Спасибо!
vesna_
2 11:41, 15.01.2015
только тут не про радость идёт речь ...
согласна, что нужно не дословно переводить, а подобрать подобное выражение.
но всё равно спасибо за вариант