Глухенькі вже дядечку, правильно казати "на кшталт" "на один кшталт", мається на увазі на зразок того чи іншого, або лише на один зразок.
В мене google chrome навіть це слово знає.
Це твоє "нове слово" мені відомо вже чи не 60 років. Читати, друже, треба було більше в дитинстві. Але не пізно і зараз! А його значення тут тобі роз'яснили до мене. А що стосується babak - то щоб бути експертом, слід знати предмет обговорення досконально, А він коментує на російській, тобто українська для нього нічим не відрізняється від китайської! Про таких є стаття , рекомендую:
http://polemika.com.ua/news-92265.html#title
7 июля 2012 Инфантильные русскоязычные люди
Відповіді
Glock
1 07:27, 10.07.2012
"На кшталт" - наподобие, на зразок. Походження - мабуть, з польської.
Prymara
2 07:55, 10.07.2012
ніяке воно не нове!!
Гість
3 10:42, 10.07.2012
не на СТБ случайно. они любят со словами играть. доказывая. что это истинный украинский язык )))
YurGo
4 13:53, 10.07.2012
Глухенькі вже дядечку, правильно казати "на кшталт" "на один кшталт", мається на увазі на зразок того чи іншого, або лише на один зразок.
В мене google chrome навіть це слово знає.
Krieger
5 10:49, 10.07.2012
Это не новое слово... это обычное украинское слово "накшталт", которое означает "наподобие" "как (пример)".
Гість
6 08:55, 11.07.2012
Це твоє "нове слово" мені відомо вже чи не 60 років. Читати, друже, треба було більше в дитинстві. Але не пізно і зараз! А його значення тут тобі роз'яснили до мене. А що стосується babak - то щоб бути експертом, слід знати предмет обговорення досконально, А він коментує на російській, тобто українська для нього нічим не відрізняється від китайської! Про таких є стаття , рекомендую:
http://polemika.com.ua/news-92265.html#title
7 июля 2012 Инфантильные русскоязычные люди