Чего не надо делать, так это пользоваться электронным переводчиком, потому что это еще один "перл", придуманный людьми, не понимающими этих слов.
В данном случае речь идет о торговле оборудованием. Servicing – это обслуживание оборудования (ремонт или настройка), а service – это обслуживание клиента (предоставление ему услуг), купившего это оборудование. Речь может идти об обслуживании после продажи вообще: post-sale service, или же оно разбито на гарантийное обслуживание (warranty service) и на обслуживание по истечении гарантийного срока (post-warranty service). Представители разных украинских компаний толкуют это по-разному. Такой вот бардак в умах.
А maintenance – это техническое обслуживание, которое может осуществлять кто угодно и чаще всего сам хозяин оборудования. К купле-продаже это не имеет отношения.
Відповіді
OlegKadet
1 19:55, 28.12.2010
Service или Maintenancе
Гість
2 19:59, 28.12.2010
servicing
EgoWarrior
3 20:02, 28.12.2010
"services"
Гість
4 20:06, 28.12.2010
а переводчиком не пробовал воспользоваться?
alexandershag
5 20:27, 28.12.2010
Чего не надо делать, так это пользоваться электронным переводчиком, потому что это еще один "перл", придуманный людьми, не понимающими этих слов.
В данном случае речь идет о торговле оборудованием. Servicing – это обслуживание оборудования (ремонт или настройка), а service – это обслуживание клиента (предоставление ему услуг), купившего это оборудование. Речь может идти об обслуживании после продажи вообще: post-sale service, или же оно разбито на гарантийное обслуживание (warranty service) и на обслуживание по истечении гарантийного срока (post-warranty service). Представители разных украинских компаний толкуют это по-разному. Такой вот бардак в умах.
alexandershag
6 20:30, 28.12.2010
А maintenance – это техническое обслуживание, которое может осуществлять кто угодно и чаще всего сам хозяин оборудования. К купле-продаже это не имеет отношения.
Гість
7 02:57, 29.12.2010
Блин. Ну словари же есть для особо грамотных. Или ещё нужна консультация, что такое словарь?