Чи тре' змінити «Й» на «Ј» в Україні?

    Мені надто неприємне бути настирливим, та маю одну невідкладну справу. Чи ви не вважаєте, що тре' замінити графічниј знак літери «Й» на «Ј»? Дужечка над українськими кириличними буквами ставиться аби позначити напівголосниј-напівприголосниј короткиј звук. Але «и-короткого» звуку в укр. мові не є, натомість є «і-короткиј». Тобто потрібно ставити дужечку не над «И», а над «І». Загалом літера «Й» познача два звуки: [ј] (јот) та [] (і-коротке). В тој же чаc українська буква «В» познача теж два звуки: [в] (ве) та [ў] (у-коротке). Якщо викориcтовувати графічниј знак «Й», то тре' јого змінити на «» («І» з діякритичним знаком над буквою) і водночаc логічно буде замінити знак «В» на «Ў». До того ж в укр. абетці «Й» читається: «јот», а не: «і-коротке». Тому я пропоную в українськіј абетці залишити все як є, лише змінити «Й» на «Ј». В такому разі «ј» + «і» = «ї» (крапка + крапка = 2 крапки). Логічно, чи не так?
P. S. На жаль цеј сат не підтримує кодування Unicode і тому не відобразилися деякі знаки, що я написав.

Питання закрите

0